«  スペイン語翻訳者になろう vol.477 | トップページ |  スペイン語翻訳者になろう vol.479 »

 スペイン語翻訳者になろう vol.478


おはようございます。ピーチです。
後記でE氏が語ってくれていることについてですが、わたしの場合は
「オチ」がないこともしょっちゅうで、しかも(大概は時間切れで)推敲も
しないまま載せてしまうため、他人様の「前」や「後」にツッコミを
入れられる資格はないのですが、それでもちょいちょいツッコんでしまう
のは、性格に問題があるせいでしょうか?
性格以外にも喫緊直したいことがありまして、それは、「いつでもどこでも
目を閉じてしまうこと」。
人に会っているときには「今寝てた?」と聞かれますし(寝てません!)、
道を歩いていて生垣や電信柱、ガードレールなどに激突してしまうことも
たびたび。人には失礼だし身も危険なのでどーにかしたいのですが、
「閉じるな閉じるな」と念じた次の瞬間に閉じているので、もはや手に
負えません(まだ人様に危害を加えていないのが不思議なくらいです)。
この癖(クセなんだろうか?病?)で恥ずかしいのは、列に並んだとき。
銀行ATMや店のレジなどで、気がつくと自分の前の人がはるか前方に行って
しまっていて、慌てて前に移動する、ということが週に数回はあります。
わたしの後ろの人はさぞかしイラっとされているのではと思うのですが、
たま〜に「前、空いてますよ」と声をかけられる以外は、静観して(いや、
じっと耐えて)くれており、一度も「おりゃあ、まえ進まんかい!」
などと凄まれたことはなく、そんなとき性善説を信じたくなる自分です
(余談ですが、「人は良きもの」を作品を通じて伝え続けてきてくれた
大好きなセオさん、H大賞おめでとうございます)。
とはいえ、そんな寛容な皆さまに思い切り打つかるなど危害を加える
可能性を回避する為にも、早くこの困った癖を直さないと、とブラインド
タッチ(この場合、本来の意味ではなく、目を閉じて打つこと・・・)
しながら誓う、Pであります(オスピタルオフタルミコに行った方が
良いんでしょうか)。
それでは本題に入ってまいりましょう。


  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【女性閣僚(3)】

◇本日の課題
Por otra parte, entre los 193 jefes de Gobierno solo figuran diez
mujeres, es decir, un 5,2 por ciento del total -frente al 5,7 por
ciento de 2017-. Entre ellas figuran la canciller alemana, Angela
Merkel, la primera ministra britanica, Theresa May, o la
neozelandesa, Jadinda Andern.
En lo que se refiere al numero de mujeres ministras, segun el
estudio se ha alcanzado “un nivel sin precedentes”, ya que estas
suponen el 20,7 por ciento del total -812 de los 3.922 ministros a
nivel mundial-, 2,4 puntos mas que en 2017.


【語注】
jefe de Gobierno:首相
figuran>figurar:(entre)〜の間に現れる
es decir :すなわち、つまり
canciller:(ドイツなどの)首相
sin precedentes :類のない、異例の、前代未聞の


【直訳】
一方、193人の首相のうち、10人の女性しか現れない、すなわち、全体の5.2%
であるー2017年の5.7%に対してー。彼女らの中には、ドイツ首相アンゲラ・
メルケル、英国首相テリーザ・メイ、あるいはニュージーランドのジャシンダ
・アーダーンが現れる。
女性の閣僚に関しては、その調査によると、「類のないレベル」が達成され
た。なぜなら、これらは全体の20.7%を意味しー世界レベルで3,922人のうち
812人ー、2017年を2.4ポイント上回るからだ。


◇本日の課題(再掲)
Por otra parte, entre los 193 jefes de Gobierno solo figuran diez
mujeres, es decir, un 5,2 por ciento del total -frente al 5,7 por
ciento de 2017-. Entre ellas figuran la canciller alemana, Angela
Merkel, la primera ministra britanica, Theresa May, o la
neozelandesa, Jadinda Andern.
En lo que se refiere al numero de mujeres ministras, segun el
estudio se ha alcanzado “un nivel sin precedentes”, ya que estas
suponen el 20,7 por ciento del total -812 de los 3.922 ministros a
nivel mundial-, 2,4 puntos mas que en 2017.


【練り訳例1】
一方、首相に関しては、193名のうち女性は10名に過ぎず、割合としては2017
年の5.7%から5.2%に低下した。女性首相としては、ドイツのアンゲラ・メル
ケル氏、英国のテリーザ・メイ氏、ニュージーランドのジャシンダ・アーダー
ン氏などが挙げられる。
女性閣僚は全体の20.7%と、「前例のない水準」に達したことが調査から明ら
かとなった(世界の閣僚3,922名のうち812名)。2017年を2.4%上回る。

【練り訳例2】
他方、2018年現在、193名いる首相のうち、女性首相の数は、全体の5.2%にあ
たる10名に過ぎない(2017年は5.7%)。その中には、ドイツのアンゲラ・メ
ルケル首相、英国のテリーザ・メイ首相、ニュージーランドのジャシンダ・
アーダーン首相らがいる。
また、全閣僚に占める女性の割合は、2018年には世界全体で2017年を2.4%上
回る20.7%(3,922名中812名)となり、「前代未聞の高さ」を記録したこと
が、この調査で明らかになった。


◆編集後記◆
アースです。
春だというのに、いえ、春だからか、気温の乱高下が激しいですね。
せっかく満開になった桜も、今朝の冷え込みに驚いて、逆に散ってしまう
のではないかと心配です。
最近のお散歩コース兼六園では、梅はほとんど散ってしまいましたが、
桜はちょうど満開、広葉樹もわずかながら新芽を出して、まさに
春うららという感じでした。
・・・。
・・・・・・。
・・・・・・・・・。
ふう。
我々はふだんから、それぞれに読んでいる他人様のメルマガの前記や
後記を送り合っては、
「オチがないオチが」だの
「あと2回校正しろよ」だの
「ネタはおもしろいのに、展開が悪くて損している」だの
あんたたち何様?・・・と言いたくなるよな意見を日々交換しています。
中でも最も多い感想が、
「ふつーすぎてつまらん!!」
というもの。
メルマガの前記・後記が普通ではなぜいけないのだろう・・・この
「ふつーの前記・後記はつまらない」という思い込みのせいで、
本メルマガ創刊からの12年間、毎週毎週どれだけ苦しめられてきたか。
うっうっ。
ということで、超ふつーの前書きを書こうとしたのが失敗でした。
そもそもネタが浮かばないわ、浮かんでも筆がまったく進まないわ
(死語?)、何度書いても普通ではないアサッテの方向に話が進むわ、
無理。無理でした。
ふつーの文章を書くのがこんなに困難だとは思いもよりませんでした。
いままでコケにしてきたメルマガ前記・後記の筆者の皆様、申し訳
ございませんでした。我々はこれからも、普通ではない前記・後記道を
ばく進して参りたいと存じます。

 

|

«  スペイン語翻訳者になろう vol.477 | トップページ |  スペイン語翻訳者になろう vol.479 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




«  スペイン語翻訳者になろう vol.477 | トップページ |  スペイン語翻訳者になろう vol.479 »