«  スペイン語翻訳者になろう vol.472 | トップページ |  スペイン語翻訳者になろう vol.474 »

 スペイン語翻訳者になろう vol.473

  おはようございます。ピーチです。
  先日レジで「ポイントカードをお持ちですか?」と聞かれ、
  財布を開くと、古いレシートや一回行ったきりの店のショップカードなど、
  いらないものがぎっちり詰まっていました。
  うーん、この中からポイントカードを見つけ出すのは至難の技だから
  ポイント要らないかな、と思いつつも、一応「ぎっちり」の中をかき分け
  探していると、
  「あ、今ありました!」
  と言うレジのお姉さんの一声。
  「え?そうですか、ありましたか?」
  ともう一回最初からパラパラやってみると、
  「ほら、そこっ!」
  お姉さんの鋭い声に急いで指を止めると、確かにありました。
  これも動体視力?と思いつつお礼を言うと、
  「良かったですね〜」
  とにっこりしながら会計をしてくれました。
  「ポイントカードを探す手伝いをする」は「接客マニュアル」には載って
  いないものでしょうが、マニュアルにない親切な対応を受けるとちょっと
  だけ元気パワーを注入される思いがします(中年以上の店員さんならして
  くれる人もいそうですが、「マニュアル(以外はやらない)世代」と思しき
  若い店員さんだったから、余計新鮮だったのかもしれません)
  今後セルフレジがますます拡大していくらしいですが、そうなるとお店の
  人とのちょっとした交流も無くなってしまうのかと思うと少々寂しい思いが
  します。ちなみに、わたしが時々行く八百屋とドラッグストアの店員さん
  (ともに60代以上と思われる女性)は、お釣りを渡すときにこちらの手を
  ぎゅ〜っと握ってきます。あれは絶対マニュアルじゃないと思いますので、
  一種のサービスなんですかね。(某ハンバーガーチェーンでいうところの
  「スマイル0円」みたいな)
  それでは以上の話とは全く関係のない、「はやぶさ2」の記事の続きを
  読んでまいりましょう。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【はやぶさ2(2)】

◇本日の課題
Se cree que es una reliquia de los primeros dias de nuestro Sistema
Solar, hace 4.600 millones de an~os, lo que significa que podria ser
rico en minerales combinados con agua. Estudiar la roca podria
arrojar luz sobre las combinaciones moleculares que contribuyeron al
origen de la vida en la Tierra.

【語注】
reliquia :遺物
Sistema Solar:太陽系
minerales combinados con agua:含水鉱物
arrojar  :放つ、発する
molecular:分子の

【直訳】
(小惑星は)46億年前、我々の太陽系の最初の日々の遺物であると信じられて
おり、それは含水鉱物に富んでいる可能性があることを意味する。その石を研
究することは、地球における生命の起源に貢献した分子化合物について光を放
つ可能性がある。

◇本日の課題(再掲)
Se cree que es una reliquia de los primeros dias de nuestro Sistema
Solar, hace 4.600 millones de an~os, lo que significa que podria ser
rico en minerales combinados con agua. Estudiar la roca podria
arrojar luz sobre las combinaciones moleculares que contribuyeron al
origen de la vida en la Tierra.

【練り訳例】
小惑星は、46億年前、すなわち太陽系最初期の頃の遺物と考えられている。つ
まり含水鉱物が豊富に含まれている可能性があるということだ。この岩を分析
すれば、地球生命の起源となった分子化合物の解明に役立つかもしれない。

◆編集後記◆
アースです。
これまで何度も書いていますが、通勤数歩、時間にして数秒、段差なしの
生活を送っていますと、運動不足どころか運動欠如になってしまうので、
最近は、休みの日にはとにかくなんだかんだと理由をつけて、いや理由が
なくとも外出するようにしています。
だいたい、意味もなく街の中心部に向かい、ぶんぶん歩き、だらだら店を
のぞき、土日祝日ならば兼六園に行って(県民無料)、帰りに図書館に
寄って、カフェでお手製のぶどうパン(180円)+セイロンをいただくのが、
最近のスタンダードコースです。
ところで、金沢の中心部すなわち観光地では、多くの観光客の皆さんに
出会います。
先日、21世紀美術館の真ん前で、美術館はどこかと問われ、あまりに
真ん前だったので(非常に特徴的な建物の全景が見える位置。入り口まで
約15メートル)、これは何かのジョーダンかといぶかりつつ
「えっ。これ・・ですが」
と言いながら右手親指を後ろに向けて指し示すという、じつに失礼な
対応をとってしまいました。スマン。反省。もう少しおもしろい応対を
すればよかった(そっち?)。
「忍者寺ってどこですか?」
と聞かれたこともあって、その時もなんだかつまんない答えをしたように
記憶しています。ヒソヒソ声で
「そこの壁。色の違うところを押してみてください」
とか言えばよかった。

|

«  スペイン語翻訳者になろう vol.472 | トップページ |  スペイン語翻訳者になろう vol.474 »