« 2018年12月 | トップページ | 2019年3月 »

2019年2月

 スペイン語翻訳者になろう vol.472

  今週との話題と言ったらこれしかないですね。
  後記でアースが思いの丈(?)を語ってくれてしますし、
  ピーチは黙って本題&後記へとバトンを渡してまいりましょう。
  (余談ですが、「隼(はやぶさ)」という名字もかっこいいですね。
  電話帳によれば、「隼」姓の人は全国に約50人程おり、
  全国で「50,002番目」に多い名字だそうです。うち30人は
  香川県にお住まいだとのこと。香川県の読者様に「隼」さんは
  いらっしゃいますか〜?・・・と、ああ、やはり黙ってバトン
  パスをすることはできませんでした。)

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【はやぶさ2(1)】

◇本日の課題
La agencia espacial de Japon (Jaxa) anuncio' que su sonda Hayabusa 2
se poso' con exito sobre la superficie del asteroide Ryugu. Ahora la
nave tomara' muestras de la roca espacial de 900 metros de ancho,
llamada oficialmente 162173 Ryugu y perteneciente a un tipo de
asteroide particularmente primitivo.

【語注】
agencia espacial de Japon:宇宙航空研究開発機構
sonda    :探査機
se poso'<posarse:着陸する
asteroide:小惑星
nave     :(宇宙)船
muestra  :サンプル
perteneciente a...:〜に属する
primitivo:原始の、太古の

【直訳】
宇宙航空研究開発機構(JAXA)は、その探査機はやぶさ2が小惑星リュウグウ
の表面上に首尾よく着陸したと発表した。いまその宇宙船は、正式に162173
リュウグウと呼ばれ、特に原始の小惑星の一タイプに属する、幅900メートルの
宇宙の石のサンプルを採るだろう。

◇本日の課題(再掲)
La agencia espacial de Japon (Jaxa) anuncio' que su sonda Hayabusa 2
se poso' con exito sobre la superficie del asteroide Ryugu. Ahora la
nave tomara' muestras de la roca espacial de 900 metros de ancho,
llamada oficialmente 162173 Ryugu y perteneciente a un tipo de
asteroide particularmente primitivo.

【練り訳例】
宇宙航空研究開発機構(JAXA)によると、探査機「はやぶさ2」は小惑星リュ
ウグウへの着陸に成功した。この小惑星の正式名称は「162173リュウグウ」。
幅は900メートルで、特に古いタイプの小惑星の一つと考えられている。はや
ぶさ2は、この宇宙の石からサンプルを持ち帰ることになる。

◆編集後記◆
アースです。
はやぶさくん。
小惑星へのタッチダウン当日は、JAXA(宇宙航空研究開発機構)のライブ
映像を見て、刻々と移り変わる事態を追っていました(ライブといっても
宇宙からの映像ではなくて、管制室の映像でしたが)。
最後は地球からの指示ではなく、はやぶさ君が自身の判断でタッチダウン
プロセスを制御したそうなのですが、それは指示待ち用に地球に向けていた
アンテナをすべて小惑星「リュウグウ」に向けて、着陸に専念するため。
ごちゃごちゃ言わんと黙って見とれ!てなもんでしょうか。
「リュウグウ」上では、「歓迎 はやぶさ様」という横断幕を掲げた
小惑星人さんが・・待っていなかったか。ザンネン。
ちなみにリュウグウまでは3億キロ近く離れているので、JAXAが発した
指示の電波がはやぶさに届くまで、15〜20分掛かります。よって
はやぶさから報告が返ってくるまでに、また15〜20分。往復30〜40分。
昔の国際電話を1000倍間延びさせたような状態で対話しているわけで、
すごいといえばすごい。

ところで我が家の小惑星担当によると、数字「162173」は16万2,173番目
に発見された小惑星ということらしいです。
7万番目くらいまでは、人間が手動で(望遠鏡とカメラなどで)見つけて
いたのが、そのうち機械がとってかわり、あっという間に大量の小惑星が
発見されました。我が家にある「天文年鑑」を参照しましたところ、
これまでに約52万個だそうです。
でもま、これは人間が確認した小惑星が52万個というだけで、未発見の
ものはこれを遥かに上回る数あると思われます。
よっていつか、どこかの小惑星上で、地球外生命体による秘密でない基地が
発見されるものと妄想します。(いつものことながら)

|

 スペイン語翻訳者になろう vol.471

  おはようございます。ピーチです。
  先週号のこの欄で quiz を出しましたところ、ごく少数の方々から
  ご返答を頂きました。残念ながら、全問正解の方はいらっしゃらなかった
  ので「素敵なレガロ」は宙に浮いてしまいましたが、エッジの効いた
  リアクションでクスッと笑わせてくださったNさんや、大きく勘違い
  しつつもなぜかさほど遠くない地点に着地していたIさんなどの
  ご回答には楽しませて頂きました。
  なかでも、幾つも挙げてくれたのに一つも正答がない(爆)ように
  お見受けしたNさんのご回答のなかで、「EのスドーレスとPの
  ラグリマスの結晶」という部分について、「いやいや、正しくは
  EさんのエネルヒアとPさんのアペティートの結晶かと」とご指摘
  くださったのには、「こちらが大正解だわ〜」と思い直しました(Eは
  常にエネルヒアで漲っているし、Pは常にアペティートに支配されて
  いるから・・ううむ、EとPの生態を、慧眼の持ち主Nさんは見抜いて
  いらっしゃるのですかね)。

  そんなわけで、Nさんには敢闘賞を、Iさんには技能賞をそれぞれ
  授与させて頂きます(相撲用語参照)。文字通り「気持ちだけ」の
  エア授与ですが・・。

  さて、今号は、EもPもほっとんど関心のないテーマを敢えて取り上げて
  みました。関心がないとは言っても、J事務所のなかで、わたしにとって、
  メンバーの顔と名前が一致するのは、今は無きSMAPと今回のグループだけ
  ですから、やはり彼らは「国民的アイドル」なのかもしれません(自分を
  基準にするのが烏滸がましいですが)

  それではそろそろ本題に入って参りましょう。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃  話題のテーマを急いで読もう!
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇El grupo japones de musica pop Arashi suspendera' sus actividades
  a finales de 2020. La noticia ha sorprendido a sus seguidores de
  Japon y otros lugares de Asia.
  日本のアイドルグループ、嵐が2020年12月31日をもって活動を休止する。こ
  のニュースは日本中のファンのみならずアジア諸国のファンをも驚かせた。

◇El domingo el grupo publico' un mensaje de video en el sitio web
  del club de fans oficial. El lider de Arashi, Satoshi Ohno, dijo
  que habian dialogado sobre su propuesta de seguir caminos separados
  a partir de finales del proximo ano. Agrego' que le dijo a los
  otros integrantes que le gustaria tener la libertad de continuar
  con una carrera solista.
  1月27日日曜日、嵐は公式ファンクラブのウェブサイトで動画メッセージを
  公開した。その中で、嵐のリーダー・大野智は、「来年12月31日を最後にそ
  れぞれの道を歩むことを自分が提案し、メンバー間で話し合いを重ねてき
  た」と述べた。また、「個人としての自由な生活がしてみたい」と他のメン
  バーに告げたことも明らかにした。

  ※原文はソロ活動をしたがっているようにも読めますが、日本での報道に
    沿った訳としました(調べてみると、実際の大野氏の発言は「一度何事に
    も縛られず自由な生活をしたい」であったようです)。

◇El grupo ofrecio' una conferencia de prensa el domingo por la noche
  para explicar la decision.
  嵐は日曜の夜、この決断について説明する記者会見を開いた。

◇En Taiwan, donde Arashi ha realizado conciertos, los medios
  informaron del anuncio como noticia de ultimo momento. La edicion
  digital de United Daily News publico' un articulo con el titular:
  "Los fans lloran" y detallo' que la noticia tomo' por sorpresa a
  la gente, que no puede creer la decision del grupo.
  嵐がツアーを行ったことのある台湾でも、マスコミが活動休止の発表を最新
  ニュースとして取り上げた。日刊紙「聯合報(ユナイテッド・デイリー・
  ニュース)」の電子版は、「ファン号泣」という見出しをつけ、このニュー
  スに人々が驚き、嵐の決断に信じられない思いでいる様子を伝えている。

◆編集後記◆
ふにゅ。嵐。あらしと言えば。台風。ハリケーン。サイクロン。
そういえば去年だったか、何年かぶりに台風がサイクロンになりました。
風速が変わったとか気圧が特に低くなったとかではなくて、東南アジア
周辺からインド洋に入ろうとするところで名称が変わり、監視役が
日本の気象庁からインドのなんとかいう機関に変わるだけなんですけど。
同じように、確か去年、ハリケーンが台風になってるはずです。
ハリケーンが西進し、東経(西経)180度の線を超えた瞬間、
台風として名前が与えられるわけですね。
なーんてことが口からすらすら出てくるわたしは、一時は気象大学校
を目指そうか真剣に考えたこともある、半・理系人間です(こうした
カテゴリ分けは本来好きじゃないですが)。
フム。
しかしそこでスペイン語の道を選んだからこそ、いまここで皆さんと
お会いできているわけですね。人生、不思議ですなあ。
ってことで、嵐のメンバーの名前はほとんど分からず、「老けない
ひとたちっ!」という印象しかないアースでした。(症状はPより
かなりひどく、SMAPメンバーの名前もかなりあやふやです…)

|

 スペイン語翻訳者になろう vol.470

  皆さま、お久しぶりのピーチです。
  あまりに長い「年末年始休暇」だったので、
  「EとPはついにメルマガ界から遁走したのではないか?」
  との疑惑が世界を駆け巡っていたようです。
  いやいや「遁走」はしていなかったんですが、Pの方が新年早々訪れた
  ディアスコンドロレスイぺナスにより「遁世」しかかっていたため、
  メルマガ界のことを考える余地がありませんでした。
  しかし、100通を超える「メルマガの復活、待つ!」の応援メールを前に、
  Pも遁世を断念し、Eとともにふたたび重すぎる腰を上げました。
  というわけで、EのスドーレスとPのラグリマスの結晶が今号です!

  さ〜て、上記の記述の中にエローレス(メンティーラスともいう)が
  いくつか混じっています。
  全てご指摘できた方先着一名さまに、Pからステキなレガロを贈らせて
  頂きます。

「挑戦、待つ!」

  それでは、此度「爵位」を授与された、長崎市名誉市民でもある世界的
  作家のニュースに入ってまいりましょう。
  (Pの目には、「ナイトの爵位」よりも、非常に厳格な審査で有名で、
  今までにたった6名しかいなかった「長崎市名誉市民」に選ばれたことの
  方が栄誉であるように映ります。どっちにしてもPには縁がないもの
  ですがね・・)

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃  最新のテーマを急いで読もう!
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇Kazuo Ishiguro, el escritor britanico galardonado con el Premio
  Nobel, ha sido nombrado caballero en el Reino Unido por su
  servicio a la literatura.
  ノーベル文学書を受賞した英国の作家カズオ・イシグロ氏が、英王室から
  「ナイト」の爵位を授与された。文学への貢献が評価されたもの。

◇El escritor, que nacio' en Japon, recibio' el titulo en una
  ceremonia celebrada en el Palacio de Buckingham el jueves. Ishiguro
  describio' el hecho como parte de su "gran relacion amorosa" con
  el Reino Unido.
  日本生まれのイシグロ氏は、木曜日、バッキンガム宮殿で行われた叙勲式で
  爵位を授与された。氏はこれについて、「私の英国との大恋愛の一部です」
  と語った。

◇Ishiguro nacio' en la prefectura de Nagasaki, suroeste de Japon. Su
  familia se traslado' al Reino Unido cuando tenia 5 an~os. Alli se
  convirtio' en uno de los escritores de ficcion mas importantes del
  pais con novelas como "Los restos del dia" y "Nunca me abandones".
  Recibio' el Premio Nobel de Literatura en 2017.
  イシグロ氏は日本の南西部に位置する長崎県で誕生し、5歳の時に家族と共
  に英国に移住。その後は『日の名残り』や『わたしを離さないで』などの小
  説を世に送り出し、英国を代表する小説家の一人となった。2017年にはノー
  ベル文学賞を受賞している。

◇Ishiguro dijo estar complacido de que aunque proviene de Japon,
  que se habia considerado una "cultura enemiga", se le ha permitido
  tener una carrera exitosa en el Reino Unido.
  イシグロ氏は、「かつて英国にとって“敵対していた文化”の国、日本の出
  身であるにもかかわらず、私がこの国で成功するチャンスが与えられたのは
  とてもありがたいことだと思っています」と喜びを語った。

◇Sus obras continuan siendo populares en el pais europeo.
  イシグロ氏の作品は、今も英国で根強い人気がある。

◆編集後記◆
アースです。おひさしです。
今年の冬は去年と好対照をなしておりまして、当地・金沢では雪かきの
必要もほとんどなく、寒さもボケボケです。
でもまあ、立春の前後が一番寒いというのは本当のようで、ここ一週間
ほどは「これぞふゆっ!」と何度か叫ぶほどには寒うございました。
重い北陸の雪に負けないよう毎年樹木に施される雪吊りも、ようやく
面目躍如。雪吊り→兼六園、という安直な発想から、またもや兼六園の
夜間ライトアップ「冬の段」に行ってきました。
しかしこれ・・なんちゅー数のひとでしょうか。日本人7割、外国人
3割というところか。薄暗闇の中をうごめく大勢の人々。ちょっとヘン。
自分もその一人だけど。
たぶん、氷点下1度くらいには下がっていたと思うのですが、観光客の
皆さんは元気だわあ。
東京から来たらしい女性二人組が、兼六園でも特に有名な日本最古の
噴水(ポンプなし)と雪吊りの組み合わせを見て、
「わあ〜。かなざわっ!って感じよねえ〜」
「ほんとよねえ〜」
なんつー芸のない感想であろうか。と思った次の瞬間、わたしは
思い出したのでした。
このほんの数十分前、繁華街を歩いていたときのことです。
和食店の板前さんと見える男性が、大きなカニを何杯も入れた
ビニール袋を両手に下げ(カニの足が袋からにょきにょき出て、
ちょっと不気味でした)、小走りに横断歩道を渡って行くのを見て、
「わはは。いまごろ仕入れ? 急な客でも入ったのかしら。しかし、
ほくりくっ!って感じよねえ〜」
と思ったことを。


|

« 2018年12月 | トップページ | 2019年3月 »