« 2017年4月26日 | トップページ | 2017年5月10日 »

2017年5月3日

 スペイン語翻訳者になろう vol.411

  おはようございます。ピーチです。
  依然として雁字搦めな状態が続いております。
  いや、続いているというより、緊迫化しているといったほうが
  正確なような・・・。
  「雁字搦め」の語源の一説として、
  「雁の編隊飛行のような形に人を縛ると身動きが取れなくなることによる」
  などとありますが、「雁の編隊飛行」ってあのV字型飛行のことかな?
  そんな縛り方を人間にって、いったいどうやってするんだろ?
  手足をまとめて上に持ち上げて縛る?・・・などと考え始めると、
  時間がどんどこむなしく流れていきます(その間にメール2本分くらい
  返信できるだろうに)。
  おっと、こんな無為な話にこれ以上読者さんを付き合わせるわけには
  いきませんね。
  本題に入っていきましょう(iPS細胞の最終回です)。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【iPS細胞(4)】

◇本日の課題
Mandai agrego' que su equipo continuara' investigando con el objetivo
de ayudar a los pacientes a aumentar su campo visual. Las celulas iPS
fueron desarrolladas inicialmente por el profesor de la Universidad
de Kioto, Shinya Yamanaka.

【語注】
investigando<investigar:調査する、研究する
campo visual:視野

【直訳】
万代は、患者の視野を増やすことを助けることを目的として、彼女のチームは
研究し続ける、と付け加えた。iPS細胞は、京都大学の山中伸弥教授によっ
て、最初に開発された。

◇本日の課題(再掲)
Mandai agrego' que su equipo continuara' investigando con el objetivo
de ayudar a los pacientes a aumentar su campo visual. Las celulas iPS
fueron desarrolladas inicialmente por el profesor de la Universidad
de Kioto, Shinya Yamanaka.

【練り訳例1】
万代氏によると、氏のチームは患者の視野回復を目標に、研究を続けるとい
う。iPS細胞を最初に開発したのは京都大学の山中伸弥教授である。

【練り訳例2】
万代氏のチームは、今後も患者の視野回復のための研究を続けるとのことだ。
iPS細胞は、京都大学の山中伸弥教授が初めて開発に成功した。

◆編集後記◆
アースです。
ここのところ、
「お茶が入りましたよ」
という表現に含まれる言語的・文化的要因を考察しております。
いや、これって結局、
「手を止めてお茶を飲みながら少し休んで、できればよもやま話
 でもしよう」
という意味ですよね。
しかしこの一文だけで、家庭の中でハウスキーピング役の位置にある
人が、家族の動向を鋭く捉えて、そろそろ体を休め、適度の水分を
とって、できれば糖分を口に入れ、一日の残り時間を有効に過ごせる
ようにしよう、という配慮のもと、誰に頼まれたわけでもなく
自ら動いておいしいお茶を入れ、お菓子を準備して、さらには
招集までかける、という場面が思い浮かびますよね。
ま、思い浮かぶのはだいたい「母親」か「妻」であるところが
なんとも腹立たしかったりほほ笑ましかったりするわけですが、
まあそれはいいとして。
これを外国語に訳すことを考えただけで、倒れそうになります。
逆に、外国の言語でも、恐らくこういった文化的背景を背負った
言い回しは山ほどあるわけで、それをさも100%理解しているように
さくさく訳している(ふりをする)自分が怖い。
で、最近では必ずここで「自動翻訳」が思い浮かびますので、
Googleちゃんに訳していただきましょう。
日:お茶が入りましたよ
西:El te ha entrado.
英:Tea entered.
がんばれGoogleちゃん!!(上から目線)


|
|

« 2017年4月26日 | トップページ | 2017年5月10日 »