« 2014年1月 | トップページ | 2014年3月 »

2014年2月

 スペイン語翻訳者になろう vol.309

  おはようございます。ピーチです。
  うかうかしている間にソチ五輪が終わってしまい、当メルマガで
  特集を組むことはかないませんでしたが、皆さま五輪中継を
  楽しまれたでしょうか?
  それはそうと、M・Y朗氏のトンデモ発言に対する浅田真央選手の
  コメントは秀逸でしたね(「まおちゃん、あんた立派だったよ。Mに
  完勝だよ。天晴だよ!」Byまる子)
  さて、長々と続けてきた「出てきそうで出てこない!」シリーズですが、
  残すところ今回分を入れて2回となりました。
  短文なうえに動きの少ない内容で「手ごたえが感じられない」と
  思われたかもしれませんが、「こんな風に訳したらより分かりやすく
  なるのでは」といった練り作業を、気が向いたときにでも
  ちょこちょこっとしてみていただければ嬉しいです。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【出てきそうで出てこない!(12)】

◇本日の課題
Pero advirtio' que el estudio no puede asegurar que esas situaciones
no sean preocupantes porque los autores se concentraron solo en un
tipo de memoria y los participantes eran bastante activos.

【語注】
advirtio'<advertir:警告する
asegurar           :保証する、確保する
preocupantes       :心配な、気掛かりな
se concentraron<concentrarse:〜に集中する

※ esas situaciones は「言葉が出てきそうで出てこない」状態です。

※ autores=「作者、著者、発明者」。これまでの課題で出てきた estudio
(研究)を行った主体である研究者を指しています。

【直訳】
だが、その研究は、それらの状態が心配でないことを保証できないことを警告
した、なぜなら、研究者たちは、記憶のひとつの種類だけに集中し、参加者た
ちは充分に活動的であったからだ。

◇本日の課題(再掲)
Pero advirtio' que el estudio no puede asegurar que esas situaciones
no sean preocupantes porque los autores se concentraron solo en un
tipo de memoria y los participantes eran bastante activos.

【練り訳例1】
だがこの研究によっても、「言葉が出てきそうで出てこない状態」が懸念す
べき現象ではないと断言することはできない、と警告した。研究者たちがあ
る種の記憶のみに注目していたこと、実験の参加者が充分に活動できる状態
であったことを理由として挙げている。

【練り訳例2】
しかしながらソルトハウス教授は、研究者たちがある種の記憶だけに着目し
ていること、そして被験者たちの心身が相当程度活動的であったことから、
こうした状態が憂慮すべきものではないということをこの研究で確証できた
わけではない、と指摘した。


◆編集後記◆
アースです。
このメルマガの原稿作成時、ピーチあてのメール本文に、
「これから鶴探しに出かけるので、取り急ぎ送ります」
みたいなことを書いて送りました。
ピーチからは案の定、
「鶴探し・・・?」
という返事がやってきました。フフ。
はい、本当の本物のツルを探しに出かけました。国鳥のツル、
タンチョウです。
最近、このあたりで(どのあたりで?)ツル、トキ、コウノトリの
ビッグスリー(?)の目撃情報が出ていまして、仕事中もついつい
窓の外を眺めてしまいます。
ピーチにメールを送った日も、我が家のすぐ近くで目撃情報が
あったので、双眼鏡をぶらさげて探しに出かけたのですが、
ま、そううまくは行きませんやね。
毎日のように見かけるアオサギでさえ、体長は約1メートル、翼開長は
最大2メートルで、飛んでいる姿はそれなりのものがありますが、
タンチョウは体長最大1.5メートル、翼開長は最大2.5メートル。
飛んでいる姿はどんなに素晴らしいだろうかとワクワクしてしまいます。
コウノトリは羽根の色が美しいんだろうなあ・・
ってことで、きょうは仕事をさぼって、これからまた双眼鏡を
ぶら下げて探しに行こうと思います。
いざさらば。

|

 スペイン語翻訳者になろう vol.308

  おはようございます。ピーチです。
  今年は雪が多いですね。
  雪の被害で不自由な生活を強いられている方々が、少しでもはやく
  日常を取り戻すことができますよう祈っています。
  今号の後記では雪国に暮らすアース氏が「雪が降った時の作法」を
  教えてくれています。
  本文よりも長め((@_@;))ですが、どうぞ参考になさってください。

  では「後記より短い本文」に入ってまいりましょう。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【出てきそうで出てこない!(11)】

◇本日の課題
"Aunque esas experiencias son mas comunes con la edad y son muy
frustrantes (...) no serian un signo de que se estan teniendo
problemas de memoria asociados con la demencia", dijo Salthouse.

【語注】
comunes    :普通の、ありきたりの
frustrantes:フラストレーションを引き起こす
signo      :しるし、兆候
asociados con...:〜と関連した
demencia   :認知症

※esas experiencias は「言葉が出てきそうで出てこない」経験です。

【直訳】
それらの経験は、年齢と共により普通で、とてもフラストレーションを引き起
こすが、(...)認知症と関連した記憶の問題を持っている兆候ではないだろ
う」と、ソルトハウスは語った。

※se estan teniendoのseはいわゆる「無人称のse」と考えられます。

◇本日の課題(再掲)
"Aunque esas experiencias son mas comunes con la edad y son muy
frustrantes (...) no serian un signo de que se estan teniendo
problemas de memoria asociados con la demencia", dijo Salthouse.

【練り訳例1】
「“言葉が出てきそうで出てこない”状態は、年齢を重ねるほど経験する場面
が増え、強いフラストレーションの原因となるが(...)認知症に関わる記憶
障害を示す兆候ではないだろう」とソルトハウス教授は語った。

【練り訳例2】
「こうした経験は年を重ねるにつれて増えていき、非常にイライラさせられる
ものではあるが(...)認知症に関連した記憶障害の現れではないらしい」と
ソルトハウス教授は説明した。

◆編集後記◆
アースです。
先々週末、先週末の大雪で、いろいろとたいへんな目に遭った
(遭っている)方も多いこととと思います。
雪などほとんど見ない太平洋側で生まれ、いまは日々雪と戦ねばならない
地域に暮らす者として、心よりお見舞い申し上げます。
今回はもう遅いかもしれませんが、異常気象の続く昨今、いつどこで
どれだけ降るかわかりませんので、雪が降るときのお作法をご紹介
します。
●「もうすぐ止むだろ」とは考えず、雪かきはとにかく前倒しで、回数を
多く。雪は時間の経過とともに、どんどん重く、固く、地面にはりついて
いきます(あるいはぐちゃぐちゃになってどうしようもなくなります)。
積もったばかりの雪は、ちり取りでもさーっと集めることができます。
昼間家にいない方は、せめて夜寝る前に一度やっておくといいです。
2、3センチなら、竹箒でも大丈夫です。
●自分の家(店)の前の歩道や道路の雪かきは、その家の人の担当と
考えて、率先してやりましょう。皆が同じことをすれば、お互い
助かります。「我が家の担当区域」よりも、ほんの少し多めにやって
おくのがミソです。
雪国では、バス停に道具が置いてあって、バスを待っている人が
少しずつ雪かき、というところもあります。
●屋根から落ちてくる雪(とくに降ってから何日も経った雪)は
異常に重く、ときに固く、凶器と同じです。生き埋めになるほどの
量ではなくても、頭に勢いよく当たれば大けがをする程度の威力は
ありますので、要注意です。もしできるなら、玄関先だけでも雪を
下ろしておくことをお勧めします。
●車のワイパーは雪が降る前に立てておくこと。埋もれたワイパーを
無理に動かそうとしたり、乱暴に雪を取り除こうとすると、壊れます。
他にも多数ありますが、とりあえずはこんなところ。
ところで、銀座近辺の道路が冠水と雪でぐちゃぐちゃになった映像を
見て、びっくりしました。こちらでは、かなりの都会でも「冠水」
なんて光景は見たことがないので、どこかにうまく流れるように
なっているのでしょうか。それとも、あんなになる前に、雪を
どこかに移動しているせいか??
う〜ん、ナゾです。
ともあれ、明日あたりからまた降るようですので、皆さんも
雪を甘く見ることなく、気をつけてお過ごしください。

|

 スペイン語翻訳者になろう vol.307

  おはようございます。ピーチです。
  週末の大雪にはびっくりしましたね!
  さらさらと降る雪は好きなんですが、腰痛持ちのわたしには凍結した
  路面は凶器と同じです(まじで怖いです)。
それはそうと、先日すごく寒い日に鍵を家に忘れてしまい、家人が
  もどるまで一時間近く外で待ち続けて、もうすこしで雪だるま・・
  ではなく、氷結人間になるところでした。
  しかも、よく探してみたら鍵は家の中ではなく、自分が着ていた
  コートのポケットにしっかり入っていた・・という全然笑えない
  オチ付き。
  あの一時間は何だったんでしょうね?
  日ごろ、
  「寒いの大好き!もっと寒くなれ〜」
  と豪語している自分への、自然界からの挑戦状だったんでしょうか。

  それでは寒さに負けず、本題に入ってまいりましょう。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【出てきそうで出てこない!(10)】

◇本日の課題
Y el deterioro de la memoria episodica no explico' el aumento con la
edad de las situaciones en las que los participantes estaban por
decir o recordar una palabra.

【語注】
deterioro        :悪化
memoria episodica:エピソード記憶(専門用語)
estaban por...   :estar por+不定詞で、「まだ〜していない」

※前回に引き続き、esas situaciones は「言葉が出てきそうで出てこない」
状態です。

【直訳】
そしてエピソード記憶の悪化は、参加者がまだある言葉を言っていない、ある
いは思い出していない状況の、年齢に伴う増加を説明しなかった。

◇本日の課題(再掲)
Y el deterioro de la memoria episodica no explico' el aumento con la
edad de las situaciones en las que los participantes estaban por
decir o recordar una palabra.


【練り訳例1】
そして、言葉が「出そうで出ない」「思い出せそうで思い出せない」という状
態が年齢とともに増える現象は、エピソード記憶の低下では説明できなかっ
た。

【練り訳例2】
また、被験者たちが1つの言葉をなかなか言えないもしくは思い出せないとい
う「出てきそうで出てこない」状況が加齢とともに増大するのは、エピソード
記憶の退化が原因ではなかった。

◆編集後記◆
アースです。
オリンピックが始まりましたね。
以前も書いたことがあるような気がしますが、ひねくれ者のわたしの
場合、日本で特に注目されるジャンプ、フィギュアスケート、モーグル
等々よりも、スケルトンやバイアスロンや、スノーボードクロス等々を
見るのが好きです。
そして何より大好きなのが、大滑降(ダウンヒル)。出発直後に
あっという間に加速して、高低差2〜3キロ、距離も2〜3キロの
コースをこれまた2、3分で滑り降りてしまうのだから、すごい
ですよね。
先日、男子の大滑降を見ていたのですが、なぜかあの種目だけ、
予選がないうえに、2回に分けて良い方のタイムをとるといった
ことをせず、滑りは一回だけの出たとこ(?)勝負。
山に登るのがたいへんだからですかねぇ。って素人考えかしらん。
テレビを見ていると、自分でも滑ってみたくなりますが、
それは宇宙に行くよりも難しいだろうなあ。。
あっ!こんなことしてるヒマないんだった。
ハーフパイプ見ましょ、ハーフパイプ!!!

|

 スペイン語翻訳者になろう vol.306

  おはようございます。ピーチです。
  今回の記事に登場する「エピソード記憶」ですが、これについては
  自分は結構良いテスト結果を出せるのじゃないかな、と推察します。
  というのは、過去のさまざまな出来事を思い返して、その中に
  住んでいるように思うことが多いからです。
  反面、未来のこと(展望だったり目標だったり)を考える瞬間が
  ほとんどありません。もっと前向きに生きたほうがいいのかも
  しれないな〜。

  それでは早速本題に入っていきましょう。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【出てきそうで出てこない!(9)】

◇本日の課題
Luego, el equipo considero' el rendimiento en los tests de memoria
episodica, es decir, de acontecimientos en la vida de cada persona.
Es, tambien, la memoria que a menudo se evalua para detectar la
demencia.

【語注】
rendimiento      :効率、成績
memoria episodica:エピソード記憶(専門用語)
acontecimientos  :事件、出来事
evalua<evaluar  :評価する
detectar         :見つけ出す、検知する
demencia         :認知症

【直訳】
後にチームは、エピソード記憶、すなわちそれぞれの人の人生における出来事
の記憶のテストでの成績を考慮した。それはまた、認知症を検知するためにし
ばしば評価される記憶である。

◇本日の課題(再掲)
Luego, el equipo considero' el rendimiento en los tests de memoria
episodica, es decir, de acontecimientos en la vida de cada persona.
Es, tambien, la memoria que a menudo se evalua para detectar la
demencia.

【練り訳例1】
その後チームは、「エピソード記憶」のテストの成績を検討した。エピソード
記憶とは、これまでの人生における出来事の記憶であり、この記憶について検
証することによって、しばしば認知症の発見につながる。

【練り訳例2】
これらのテストの後、研究チームは、各人の人生の出来事についての記憶であ
る「エピソード記憶」のテスト結果に検討を加えた。エピソード記憶は、往々
にして認知症の発見を目的として評価される記憶である。

◆編集後記◆
アースです。
実はわたくし、「測定魔」です。
何でも測って記録するのが好きで、ときには誰に頼まれたわけでも
ないのに、エクセルでグラフを作ったりします。
仕事関係では、収入の推移だの、利益率だの、月給、時給、実質ワード
単価から、希望の収入や時給に達するにはどの数字がどうなればいいのか
等々、ありとあらゆる数字を出します。
日常生活では、気温の測定が日課。
世の中には「最高・最低温度計」という便利なものがありまして、
機械本体は室内に置き、そこから出ているコードを、エアコン用に
空いている穴に通し、外に垂らします。
そうすると、より高い気温とより低い気温を勝手に記録して
くれるのです。それを一日に一回、毎日毎年記録していると、
だんだんと傾向が出てきますので、「そろそろ氷点下になるな」と
いうことが分かったりします。
でもまあ、そんな冷静な判断はどうでもいいのでして、要は
「ひーーーー!!!最低気温がマイナス6度!!!」
「ぎええ〜〜〜〜〜!!!!35度越えたあ!!!」
とかいって騒ぐのが楽しいのでした。
往々にして、気象台の発表する気温よりも、最高気温は高く、最低
気温は低く出ます。
実はもう20年ばかり前から気圧計がほしいのですが、単に気圧を
測るだけの機械は安くても、自動で記録してくれる機械は結構
高い。買っていいですか?
・・でも結局、台風が来たときに
「うへえ〜〜!980ミリバールになった!」
とかいって騒ぐだけになるのだろうなあ。
(まだ「ヘクトパスカル」に慣れない旧人類です)

|

« 2014年1月 | トップページ | 2014年3月 »