« 2012年10月3日 | トップページ | 2012年10月17日 »

2012年10月10日

 スペイン語翻訳者になろう vol.260

 アースです。
 ノーベル賞が次々と発表されていますね。
 山中伸弥教授の医学生理学賞(おめでとうございま〜す)は iPS細胞、
 物理学賞は量子コンピュータと、一昔前でいえば、まさにわたしの
 大好きなSFの世界そのもの。
 最近、中学生の頃にすぽんとはまった日本の某SF作家さんの作品を
 大量に読み返しているのですが、70〜80年代頃の作品を読むと、特に
 いまの通信関係の技術は当時の発想をとうに追い越していることが
 わかります。
 町のあちこちに「情報ステーション」なるものがあって、人々は
 そこに行って、いつでも大量に情報を引き出せる!とか。
 いまのように、自宅で誰でも自由にいろんなサイトにアクセス
 できるなんて、想像もできなかったのでしょうね。
 一方で、SFがまだまだ追いついていない世界もまだまだあって
 (追いつかない方がいい分野もありますが)、たとえば宇宙開発は
 その最たるもの。
 はやく、地球人以外の宇宙人(この言い方がミソ)に会って、
 「やあ」と言いたいんだからさ〜。
 紛争とかやってないで、みんなでがんばろうよ〜
 と、身もだえしながら日々生きているアースでした。

 さて、きょうはメッセージボトルの第2回。ごく簡単ですので、ぜひ
 練り訳まで挑戦してみてくださいね。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ 「ちょくねりメソッド」で翻訳に挑戦しよう
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【メッセージボトル(2)】※全5回です。

◇本日の課題
La botella, lanzada en 1914, fue capturada en abril de este an~o por
la red de un pesquero cerca de las islas Shetland, al noreste de las
costas de Escocia.

【語注】
lanzada<lanzar    :投げる
capturada<capturar:捕らえる
red de un pesquero :漁網
islas Shetland     :シェトランド諸島

【直訳例】
1914年に投げられた瓶は、今年の4月、スコットランド沿岸北東のシェトラン
ド諸島の近くで漁網によって捕らえられた。

◇本日の課題(再掲)
La botella, lanzada en 1914, fue capturada en abril de este an~o por
la red de un pesquero cerca de las islas Shetland, al noreste de las
costas de Escocia.

【練り訳例1】
瓶は1914年に海に投げ入れられたもので、今年4月、スコットランド沿岸の北
東に位置するシェトランド諸島で漁船の網に引っ掛かった。

【練り訳例2】
1914年に海に投下されたその瓶は、今年の4月、スコットランド沖北東部にあ
るシェトランド諸島近辺で漁網により捕獲された。


◆編集後記◆
ピーチです。
先日、道往く女子高生たちがしていた会話です(注:スペイン語の単語は、
わたしが挟んだもので、実際は、当然ですけれど日本語でした)。

「わたしと novio、同じ estatrura なんだ」
「へ〜。あ、じゃあさー、beso するとき困るじゃん!どうするの?」
「こうやって cuello だけ傾けるの」(cuello をくいっと右に傾ける)
「へー、上向かないんだ!やりにくそう」
「しょーがないじゃん、同じ estatrura なんだから」

この会話を漏れ聞いてから数週間が経過しますが、ふとした瞬間に、
あの女の子の、cuello をくいっと45度ほど傾けたしぐさがフラッシュ
バックします。
ささやかな、とるにたらない光景ほど、いつまでも心に残るものなので
しょうか。
とある名曲のさびに「浅い夢だから、胸を離れない〜」と
言うのがありましたが、あの女の子にとってその novio は
あの歌の通り primer amor なのか、ほんの少し気になったりします
(「初」にしては彼女は世馴れすぎていた感がありますけれども)。

|
|

« 2012年10月3日 | トップページ | 2012年10月17日 »