« 2012年4月11日 | トップページ | 2012年5月16日 »

2012年4月18日

 スペイン語翻訳者になろう vol.244

 おはようございます。アースです。
 誰がなんといおうと春!ですね。
 我が家のバードテーブルにも、お得意様のスズメさんたちが
 やってくるようになりました。
 今年はつい最近までほんとうに寒かったので、まだいいだろうと
 初物(?)の入荷を怠っておりましたら、催促するかのように
 毎朝ぴーちくぱーちく鳴きわめくお客様がおられます。
 それで、試みに去年の残り物をお出ししたところ、やはり
 不評のようで、いつものような「黒山のスズメ」状態に
 なりません。
 新しいエサを買いに行くったって、最寄りのホームセンターは
 廃業しちゃって、30キロ先まで行かなきゃならなくなった
 んだからさ〜
 あんたたち、羽根があるんだから自分で行けばいいじゃんよ〜
 ほらっ。お金あげるから。
 てなわけにはいかないか。う〜む。

 って相変わらずバカな前書きはこれくらいにして・・・
 本文の前にまずはお知らせです。
 本メルマガはこの4月でなんと創刊5年を迎えました!!!
 おめでとう〜〜〜〜〜(自賛)
 それもこれも、配信停止手続きをすんでのところで思いとどまって
 くださっている読者のみなさまのおかげです。
 アース&ピーチともに心よりお礼申し上げます。
 で。近くゴールデンウィークもありますことですし、皆様もメルマガ
 どころではないだろうという決めつけのもと、5周年記念号を出す
 かわりに、来週から3回お休みをいただくことにいたしました〜。
 (どういう理屈でしょうか・・・)
 したがって次回の配信は5月16日となります。
 少々長い休みとなりますが、わたしたちのこと、忘れないで
 くださいね〜〜

 ではでは、本文に入っていきましょう。今週は久方ぶりに、
 真正面から経済!の話題です。

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━┯━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃1│ 経済ワードをスペイン語で学ぼう【ユーロ圏の債務危機】
┗━┷━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

いまさらという感がなきにしもあらずですが、きょうは「ユーロ圏の
債務危機」を取り上げます。

2009年にギリシャで政権交代が行われた際、実はとんでもない額の
(ユーロ加盟国としては許されない規模の)財政赤字を抱えていたという
ことが発覚し、危機が勃発。2010年に第一次の支援を受けていったんは
おさまったかに見えたのですが、昨年夏頃から再燃しました。その後の
経緯は皆さんご存知の通りです。(この経過説明、たいへんな端折りよう
ですので、興味のある方はどうぞご自分で調べてみてくださいね)

今回の場合は、

・ギリシャが発端
・ギリシャは国債の償還に応じられないかもしれない
・その影響で、財政が厳しい状態にあるスペインやポルトガルなどの国の
  国債価格も下落
・さらにユーロ圏、欧州全体に危機が波及

といった様々な問題が複雑に絡み合っているため、

crisis de la deuda griega/ギリシャ債務危機
crisis de deuda de Europa/欧州債務危機
crisis de deuda soberana/ソブリン債務危機、国債危機
crisis de deuda publica de la zona euro/ユーロ圏公的債務危機
crisis de la zona euro/ユーロ圏危機
crisis europea/欧州危機

のように様々な言い回しがあります。

次のコーナーでは実際の例を見てみましょう。

┏━┯━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃2│ 実例を見てみよう
┗━┷━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇La crisis de deuda de Europa obligo a los gobiernos a recortar
  drasticamente el gasto.
  欧州債務危機によって、各国政府は支出を大幅に削減せざるを得なく
  なった。

◇La crisis de la zona euro esta escalando y podria descarrilar la
  recuperacion de la economia global.
  ユーロ圏危機は悪化の一途をたどっており、世界経済の回復を頓挫させかね
  ない。

◇El mundo podria sumergirse en otra recesion si la crisis europea se
  intensifica.
  欧州危機が深化すれば、世界は再び景気後退に陥る可能性がある。

◇El fortalecimiento de los bancos es critico para cualquier
  resolucion a la crisis.
  危機をいかなる方法で解決するにせよ、銀行を強化することが重要である。

◇Los precios de las acciones sufrieron su peor baja en lo que va de
  ano en la Bolsa de Valores de Nueva York, ante profundas caidas en
  los mercados europeos debido a la crisis de deuda de Grecia.
  ギリシャ債務危機により欧州株式市場の株価が大幅に下落したことを受け
  て、ニューヨーク株式市場でも今年最大の下げ幅を記録した。

◆編集後記◆
ピーチです。
前々回、
「日本の漫画のスペイン語版、あるのかな」
とつぶやいたところ、E国ご在住の読者さんから「ありますよ〜」
という貴重な情報が寄せられました(A様、ありがとうございます!)
E国には、GANZ、マーマレードボーイ、聖闘士星矢などがあるのだそうです
(ただし全巻そろっているものはないのだそう(*_*;)。
マーマレードボーイか〜。吉住渉さんですね。懐かしい・・むかし「りぼん」
で読んだなあ。
どの漫画でもいいので日本で手に入ればいいのですけれど・・(そして
願わくば、全巻揃っていてほしいです)


|
|

« 2012年4月11日 | トップページ | 2012年5月16日 »