« 2007年9月24日 | トップページ | 2007年10月1日 »

2007年9月28日

 スペイン語翻訳者になろう vol.040

 おはようございます。
 秋分の日も過ぎて、う〜ん、ほんのちょっとずつ涼しくなって
 きたかな?とやっと思える今日この頃ですね。(そしてあと1ヶ月も
 すると、また落ち葉との格闘が始まるのであった…)
 去年の冬は異常な暖冬でしたが、今年はいったいどうなるのか、
 なんだかびくびくものです。
 ところでなんと!気がついてみれば、このメルマガもなんだかんだで
 「40号」。ここまで続けられたのも、皆さまが読み続けて下さっている
 おかげです。ありがとうございます。
 夏の暑さには負けなかったので、今度は冬の寒さにも負けぬように
 がんばります。これからもよろしくお願い致します。
 それでは記念すべき第40号、スタートです。

  ==<もくじ>=======================
    1) きょうのキーワード 【situarse】
    2) 実際に訳してみよう
  ==============================

  ※スペイン語の表記:このマガジンは比較的上級者を対象としている
   ことから、基本的にアクセントおよびティルデを入れていません。
   ただし動詞など重要な部分については入れることがあります。
   例)bajo → bajo'(動詞、三人称点過去の場合)

┏━┯━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃1│きょうのキーワード 【situarse】
┗━┷━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

この再帰動詞の基本語義は、

 1)位置する、ある
 2)[数値が]〜である

などです。

2)はともかく、1)のほうは文脈によって訳し方に工夫が要りそうですね。

さっそく「実際に訳してみよう」のコーナーで、例を見ていくことにしましょう。

┏━┯━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃2│実際に訳してみよう
┗━┷━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇本日の課題
En el Peru, el Indice de Confianza del Consumidor se situa
en un nivel optimista, por lo que el consumo continuara' creciendo
fuertemente en los proximos trimestres.

【語注】
Indice de Confianza del Consumidor:「消費者信頼感指数」。この指数は
日本では発表されていないのでなじみがないかもしれませんが、家計や雇用
の現状と見通しを調査し、それを数値化したものです。

【直訳】
ペルーでは、消費者信頼感指数が楽観的なレベルに位置しており、それゆえに
消費は次の数四半期に強く成長し続けるだろう。

【練り訳】
ペルーでは、消費者信頼感指数が楽観視できるレベルにあるため、 同国の消費
は今後の数四半期にわたり力強く拡大し続ける見込みである。

※実はこの文章のあとに以下の文章が続きます。

La economista del Departamento de Investigacion para America Latina del
banco, Carola Sandy, indico' que el Indice de Confianza del Consumidor
que publica mensualmente la consultora Apoyo se elevo' en agosto
regresando al nivel optimista (por encima de los 50 puntos). Refirio'
que el Indice de Confianza del Consumidor, el cual se extiende de 0 a 100,
aumento' a 52 puntos en agosto desde un nivel de 46 en julio.

ここからもわかるように、un nivel optimistaとは「50を上回っている」状態の
ことです。よって仕事で訳すのであれば、前半部は「ペルーでは、消費者信頼感
指数が判断の分かれ目である50を上回り、『楽観』を示したため」のようにまと
める方法も考えられます。


◆編集後記◆
ピーチです。
記念すべき40号のわりにはあっさりした内容でしたね。
このくらいの長さのほうが皆さんには読みやすいでしょうか?
よろしければ、このメルマガ(今号のみならず)に関する
ご意見やご要望をぜひお聞かせください。

|
|

« 2007年9月24日 | トップページ | 2007年10月1日 »